<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 三絕句二首其二>
<Format: 七絕>
<Year: 1952>
<BookName: TUFU China's Greatest Poet>
<Translator: William Hung>
<TranslatedTitle: CORMORANTS>
<BookPage: 174>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
門外鷀鸕去不來，
沙頭忽見眼相猜。
自今已後知人意，
一日須來一百回。
<End Poem>
<Translation>
The cormoants have ceased to come to my front gate. Today, they meet
me on the beach with suspicious eyes. From now on, you should know
of my good-will; You are welcome a hundred times a day.
<End Translation>
<Formatted Translation>
The cormoants have ceased to come to my front gate.
Today, they meet me on the beach with suspicious eyes.
From now on, you should know of my good-will;
You are welcome a hundred times a day.
<End Formatted Translation>